Translation and Interpreting Research Group

Brochure Final 1

Introduction

The Translation and Interpreting Research Group aims to stimulate academic research and training in translation and interpreting studies, encompassing the many different forms and manifestations of translation phenomena, e.g., literary translation, audiovisual translation, localisation, technology-assisted translation and conference and community interpreting in both spoken and signed modalities.

We welcome faculty and graduate students from the Department of Chinese Studies and the wider NUS community who are interested in translation, interpreting and intercultural communication to join us. With its special emphasis on the Chinese context, the group will facilitate intellectual engagement locally and globally on translational mediation from a variety of epistemological, methodological, social, cultural, historical, cognitive, technological and pedagogical perspectives.

We hold a forum on translation and interpreting studies regularly, and our activities include:

  1. Faculty and student presentations of current research and findings
  2. Talks and guest lectures by visiting scholars and invited speakers
  3. Seminars, workshops and international conferences

Research Areas (including, but not limited to)

  1. Literary translation
  2. Audiovisual translation
  3. Translation history
  4. Specialised translation
  5. Cognitive linguistics and translation
  6. Ethical issues in translation and interpreting
  7. Translator and interpreter training
  8. Translation technologies and localisation
  9. Conference and community interpreting
  10. Research methodologies for translation and interpreting studies

People

CORE MEMBERS:
Name 姓名 Research Areas
Dr. CHEN Yi-Chiao 陈枻樵博士 Translation theories; translation strategies; corpus-based translation studies; translation technologies; computer-assisted translation tools; audiovisual translation; literary translation
Dr. HU Bei 胡碚博士 translation reception studies; political translation; healthcare communication; research methodology, interpreting studies
MEMBERS:
Name 姓名 Research Areas
A/P LEE Cheuk Yin 李焯然副教授 Chinese history, culture and translation
A/P LEE Cher Leng 李子玲副教授 Chinese discourse, code-switching and translation, Chinese language education in Singapore
A/P THAM Shiao Wei 谭晓薇副教授 Language diversity and multilingualism in the global context; Methods of linguistic inquiry in foreign language pedagogy
Dr. CHAN Cheow Thia 曾昭程博士 Literary translation in Southeast Asian; diaspora studies; Singapore and Malaysian Chinese literature
Dr. LIU Chen 刘晨博士 Literary translation; translation of Chinese Classics; digital humanities
Mr. LEE Hui Huan 李慧垣先生 Conference interpreting; legal interpreting
STUDENTS:

All graduate students who specialise in Translation and/or Interpreting.

Events and Activities

Date Event Speaker
7 October 2022 The Other Side of Translation: Translation as Play A/P Lee Tong King (University of Hong Kong)
16 September 2022 Understanding Wikipedia's Dark Matter Prof Mark Shuttleworth (Hong Kong Baptist University)
15 September 2022 Computer-assisted interpreting: A new consecutive mode and its evaluation A/P Chen Sijia (Southwest University)
19 August 2022 Translation and Multilingualism: The Intralingual and Interlingual Dimensions Prof Leo Tak-hung Chan (Guangxi University)
11 March 2022 Translation’s Role in Crisis Prevention, Management and Response Prof Sharon O'Brien (Dublin City University)
18 February 2022 Problem-solving as an approach to translation and anything else in the humanities Prof Anthony Pym (University of Melbourne)